دومین رمان «لئونارد کوهن» به فارسی ترجمه شدواو موزیک , رسانه پخش موسیقی آنلاین

لئونارد کوهن، اخبار موسیقی ،اخبار موسیقی جهان ،واوموزیک،vavmusic

کتاب «بازنده‌های نازنین» که دومین و آخرین رمان لئونارد کوهن محسوب می‌شود، با ترجمه‌ «محمد رزازیان» توسط نشر نیماژ منتشر شد. «کوهن» ترانه‌سرا، آهنگساز، خواننده و نویسنده‌ کانادایی و خالق و خواننده‌ ترانه‌ معروف «تا ژرفای عشق مرا برقصان» است.

این دومین رمان لئونارد کوهن است که هم‌زمان با ورود او به عالم موسیقی و شهرت عالمگیرش در دهه‌‌ ۱۹۶۰ میلادی منتشر شد و پس از آن دیگر رمانی ننوشت هرچند به نویسنده‌ای شناخته شده و عجیب تبدیل شده بود.

به گزارش اخبار موسیقی واوموزیک ، این رمان، بازخوانی سرگذشت قدیسه‌ای سرخ‌پوست در مونترال قرن هفدهم به قلم نویسنده‌ای است که در تحولات سیاسی دهه شصت مونترال با پارانویا دست و پنجه نرم می‌کند. تداعی موسیقی تلویحی اثر و در عین حال وفاداری به گستره‌ای از تکنیک‌های روایی مورد علاقه‌ لئونارد کوهن لذتی دوچندان از این کتاب را برای خواننده‌ فارسی‌زبان به‌همراه می‌آورد. خواننده‌ای که پیشتر از این با متن ترانه‌ها و آهنگ‌های زیبای کوهن خاطره داشته است. این رمان تلفیقی از مضامینی است که کوهن در بسیاری از ترانه‌هایش در مدح عشق، اسطوره، مذهب و سیاست به آن‌ها پرداخته است.

استیون اسکوبی، شاعر و نویسنده‌ کانادایی، «بازنده‌های نازنین» را چنین توصیف می‌کند: «اثری خیال‌پردازانه، گستاخ، عمیق و مسخره، زیبا و خنده‌دار، کامل‌ترین و آشفته‌ترین گلچین از دلمشغولی‌های آن روزهای کوهن.»

باب دیلن، کوهن را ترانه‌سرای شماره‌ یک جهان می‌دانست و البته خودش را شماره‌ صفر! و معتقد بود: «بندهای تلفیقی او خصلتی آسمانی به آثارش می‌بخشند… در موسیقی مدرن هیچ‌کس حتی به او نزدیک نشده.»

اشاره‌ دیلن به تلفیقی بین آوازهای بومی و اشعاری ژورنالیستی بود، فرمی که کوهن در نویسندگی نیز در جست‌وجویش بود؛ مخلوطی از مضامینی در پیوند با سیاست، عشق، مذهب، اسطوره و اندوه.

«بازنده‌های نازنین» نوعی هاله‌لویای بلند است، ترانه‌ای که اولین بار آن را در اواسط دهه‌ی ۸۰ میلادی اجرا می‌کند، تلفیقی است از موسیقی راک با تمی مسیحایی که به ‌«نیایش دنیوی» معروف می‌شود.

آلن گری‌یر مورخ کانادایی، قدیسه‌ بازنده‌های نازنین را مرلین مونروی رنجور کوهن می‌داند. گری‌یر ریاضت و عذاب خودخواسته‌ شخصیت‌های داستان را به توصیفی نیچه‌ای از بیهودگی رنج و زیبایی‌شناسی آن ربط می‌دهد که بر تمام وجوه انسان می‌تواند سایه بیندازد.

محمد رزازیان پیشتر از این ترجمه‌ آثاری از نویسندگانی از نسل بیت همچون «زیرزمینی‌ها» و «اشراق در پاریس» نوشته‌ جک کرواک را در کارنامه داشته است.

ترجمه‌ فارسی رمان «بازنده‌های نازنین» ۳۶۰ صفحه دارد و با قیمت ۵۹۰۰۰ تومان روانه‌ کتابفروشی‌ها شده است. این کتاب نخستین رمان کوهن محسوب می‌شود که به فارسی ترجمه شده است



  • 1,162 نگاه
  • 0 دیدگاه

اشتراک در شبکه های اجتماعی

شاید نوشته های زیر برای شما جالب باشد

سلنا گومز ، اخبار موسیقی ،اخبار موسیقی جهان، واوموزیک،vavmusic

شوخی زننده و دردسرساز با بیماری سلنا گومز

گومز در سال ۲۰۱۷ فاش کرده بود که تحت عمل جراحی پیوند کلیه قرار گرفته است. دوست صمیمی‌اش کلیه خود را به سلنا اهدا کرده بود. به گزارش اخبار موسیقی واوموزیک ، ریبوت سریال “نجات در لحظه آخر” به دلیل ارجاع به پیوند کلیه این بازیگر و خواننده با انتقاد مواجه و یکشنبه ۲۹ نوامبر
  • 1,553 نگاه
مشــاهده ادامه
میکیس تئودوراکیس، اخبار موسیقی ،اخبار موسیقی جهان، واوموزیک،vavmusic

تئودوراکیس ثروتمند نیست

تئودوراکیس ثروتمند نیست به گزارش اخبار موسیقی واوموزیک ، دختر میکیس تئودوراکیس آهنگساز بزرگ یونانی فیلم های «زوربا» و «حکومت نظامی» از وضعیت بد اقتصادی خانواده خود گفت. به نقل از نئوس‌کاسموس، دختر میکیس تئودوراکیس آهنگساز اسطوره ای یونانی از مشکلات اقتصادی خانواده شان پرده برداشت. مارگریتا تئودوراکیس از حکومت یونان بابت شرایط هولناک اقتصادی
  • 1,446 نگاه
مشــاهده ادامه
اریک کلاپتون ، اخبار موسیقی ،اخبار موسیقی جهان، وان موریسون،vavmusic

اعتراض آهنگین ۲ اسطوره موسیقی به قرنطینه طولانی

«اریک کلاپتون» و «وان موریسون» دو اسطوره موسیقی جهان قطعه ای برای اعتراض به قرنطینه طولانی مدت بریتانیا منتشر کردند. عواید این کار برای کمک به هنرمندان آسیب پذیر تعلق می گیرد. به گزارش اخبار موسیقی واوموزیک ، افسانه های موسیقی «وان موریسون» و «اریک کلاپتون» آهنگ جدیدی با عنوان «ایستادگی کن و رها شو»(Stand
  • 1,537 نگاه
مشــاهده ادامه
ماهسون قرمزی‌گل ، اخبار موسیقی ،اخبار موسیقی جهان، واوموزیک،vavmusic

تشکر خواننده ترک از هواداران ایرانی‌اش

ماهسون قرمزی‌گل خواننده مشهور استانبولی در پیامی به زبان فارسی از هواداران خود در ایران تشکر کرد. به گزارش اخبار موسیقی واوموزیک ، ماهسون قرمزی‌گل خواننده و بازیگر شناخته شده ترکیه‌ای که در ایران هواداران بی‌شماری دارد، استوری جالبی در صفحه مجازی خود قرار داده است. این‌ خواننده به زبان فارسی از طرفداران ایرانی خود
  • 1,447 نگاه
مشــاهده ادامه

دیدگاه کاربراندیدگاه خود را بیان کنید یا نظرات دیگر دوستان را بخوانید

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دریافت نـــرم افـــزار

اپلیکیشن واوموزیک همراه آنلاین لحظات خوب شما
سریعتر از همه بشنوید